Is This Now the End? By Jaun Elia

This translation of Jaun Elia’s haunting poem, "Gaahe Gaahe Bas Ab Yehi Ho Kya," delves into the melancholic reflection of a heart grappling with the notion of finality and the remnants of past connections. The poem portrays a sense of existential desolation and nostalgia, where the speaker questions the significance of fleeting encounters and the diminishing intensity of once-passionate emotions. Through vivid and sorrowful imagery, Elia conveys the poignant realization of love and life slipping away, leaving behind a desolate and introspective void. Translation: "Is This Now the End?" Is this now the end, from time to time? Meeting you has brought me joy, has it not? Are you now receiving me with such warmth, Yet have you wholly forgotten me? Do you still remember our dreams of yore? Have you grown sad upon meeting me again? A mere thought crossed my mind, perhaps: Do you ponder now, do you ponder still? My life seems but a shadow, a mere ghost, Yet you …
Share this post to support us Leave a review or comments using disqus or facebook below

Join the conversation