Introducing a groundbreaking method to unravel the complexities of Shakespeare's language: our interactive modern translation of Twelfth Night, Act 1, Scene 5. Click on any line in the original text, and experience its modern rendition illuminate the screen, seamlessly bridging historical eloquence with present-day clarity. By harmonizing the traditional with the contemporary, we provide a clearer path to grasp the essence of Shakespeare's timeless drama, tailored to the comprehension of modern readers.
SCENE V. OLIVIA'S house.
Enter MARIA and Clown
MARIA
Nay, either tell me where thou hast been, or I will
not open my lips so wide as a bristle may enter in
way of thy excuse: my lady will hang thee for thy absence.
Clown
Let her hang me: he that is well hanged in this
world needs to fear no colours.
MARIA
Make that good.
Clown
He shall see none to fear.
MARIA
A good lenten answer: I can tell thee where that
saying was born, of 'I fear no colours.'
Clown
Where, good Mistress Mary?
SCENE V. OLIVIA'S house.
Enter MARIA and Clown
MARIA
Now, either tell me where you've been, or I won't
open my mouth wide enough for a bristle to fit in
to explain your excuse. My lady will hang you for being absent.
Clown
Let her hang me. Someone who's well hanged in this
world doesn't need to fear any colors.
MARIA
Prove that.
Clown
He won't see any to fear.
MARIA
A clever evasive answer. I can tell you where that
saying was born: it comes from 'I fear no colors.'
Clown
Where, good Mistress Mary?
MARIA
In the wars; and that may you be bold to say in your foolery.
Clown
Well, God give them wisdom that have it; and those
that are fools, let them use their talents.
MARIA
Yet you will be hanged for being so long absent; or,
to be turned away, is not that as good as a hanging to you?
Clown
Many a good hanging prevents a bad marriage; and,
for turning away, let summer bear it out.
MARIA
You are resolute, then?
Clown
Not so, neither; but I am resolved on two points.
MARIA
You've been in the wars; and that's something you can confidently say in your foolishness.
Clown
Well, may God give wisdom to those who have it; and for those
who are fools, let them use their talents.
MARIA
But you'll be hanged for being absent for so long; or
being sent away, isn't that as good as being hanged for you?
Clown
A good hanging often prevents a bad marriage; and
as for being sent away, let the summer endure it.
MARIA
Are you determined, then?
Clown
Not entirely, but I have made up my mind on two points.
MARIA
That if one break, the other will hold; or, if both
break, your gaskins fall.
Clown
Apt, in good faith; very apt. Well, go thy way; if
Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a
piece of Eve's flesh as any in Illyria.
MARIA
Peace, you rogue, no more o' that. Here comes my
lady: make your excuse wisely, you were best.
Exit
Clown
Wit, an't be thy will, put me into good fooling!
Those wits, that think they have thee, do very oft
prove fools; and I, that am sure I lack thee, may
pass for a wise man: for what says Quinapalus?
'Better a witty fool, than a foolish wit.'
Enter OLIVIA with MALVOLIO
God bless thee, lady!
MARIA
That if one part breaks, the other will hold; or, if both
parts break, your hose will fall down.
Clown
Apt, indeed; very apt. Well, go on your way; if
Sir Toby would stop drinking, you would be as clever a
piece of human flesh as anyone in Illyria.
MARIA
Quiet, you rascal, no more of that. Here comes my
lady; make your excuse wisely, you'd better.
Exit
Clown
Wit, if it's your will, lead me into some good foolery!
Those who think they possess you often
prove to be fools; and I, who am certain I lack you, may
pass for a wise man; for what does Quinapalus say?
'Better a witty fool than a foolish wit.'
Enter OLIVIA with MALVOLIO
God bless you, lady!
OLIVIA
Take the fool away.
Clown
Do you not hear, fellows? Take away the lady.
OLIVIA
Go to, you're a dry fool; I'll no more of you:
besides, you grow dishonest.
Clown
Two faults, madonna, that drink and good counsel
will amend: for give the dry fool drink, then is
the fool not dry: bid the dishonest man mend
himself; if he mend, he is no longer dishonest; if
he cannot, let the botcher mend him. Any thing
that's mended is but patched: virtue that
transgresses is but patched with sin; and sin that
amends is but patched with virtue. If that this
simple syllogism will serve, so; if it will not,
what remedy? As there is no true cuckold but
calamity, so beauty's a flower. The lady bade take
away the fool; therefore, I say again, take her away.
OLIVIA
Take the fool away.
Clown
Don't you hear, gentlemen? Take away the lady.
OLIVIA
Enough of you, you're a tiresome fool; I'll have no more of you:
besides, you're becoming dishonest.
Clown
Two faults, madam, that drink and good advice
can correct: give the dry fool a drink, then he
won't be dry; tell the dishonest man to mend
himself; if he mends, he's no longer dishonest; if
he can't, let the mender patch him up. Anything
that's fixed is just patched up: virtue that
strays is only patched with sin; and sin that
repents is only patched with virtue. If this
simple logic works, so be it; if not,
what can you do? Just as there's no true cuckold except
misfortune, beauty is as fleeting as a flower. The lady ordered the fool to be taken
away; so, I say it again, take her away.
OLIVIA
Sir, I bade them take away you.
Clown
Misprision in the highest degree! Lady, cucullus non
facit monachum; that's as much to say as I wear not
motley in my brain. Good madonna, give me leave to
prove you a fool.
OLIVIA
Can you do it?
Clown
Dexterously, good madonna.
OLIVIA
Make your proof.
Clown
I must catechise you for it, madonna: good my mouse
of virtue, answer me.
OLIVIA
Well, sir, for want of other idleness, I'll bide your proof.
Clown
Good madonna, why mournest thou?
OLIVIA
Sir, I told them to take you away.
Clown
Misunderstanding to the highest degree! Lady, a hood
doesn't make a monk; that's as much as to say that I'm not
a fool in my mind. Good madam, allow me to
prove that you're a fool.
OLIVIA
Can you do it?
Clown
Skillfully, good madam.
OLIVIA
Go ahead and prove it.
Clown
I must question you for it, madam: good my virtuous lady,
answer me.
OLIVIA
Well, sir, due to lack of other things to do, I'll wait for your proof.
Clown
Good madam, why are you mourning?
OLIVIA
Good fool, for my brother's death.
Clown
I think his soul is in hell, madonna.
OLIVIA
I know his soul is in heaven, fool.
Clown
The more fool, madonna, to mourn for your brother's
soul being in heaven. Take away the fool, gentlemen.
OLIVIA
What think you of this fool, Malvolio? does he not mend?
MALVOLIO
Yes, and shall do till the pangs of death shake him:
infirmity, that decays the wise, doth ever make the
better fool.
OLIVIA
Good fool, because of my brother's death.
Clown
I think his soul is in hell, madam.
OLIVIA
I know his soul is in heaven, fool.
Clown
The more fool, madam, to mourn for your brother's
soul being in heaven. Take away the fool, gentlemen.
OLIVIA
What do you think of this fool, Malvolio? Is he not improving?
MALVOLIO
Yes, and he will continue to do so until the pangs of death shake him:
Infirmity, which weakens the wise, always makes the
better fool.
Clown
God send you, sir, a speedy infirmity, for the
better increasing your folly! Sir Toby will be
sworn that I am no fox; but he will not pass his
word for two pence that you are no fool.
OLIVIA
How say you to that, Malvolio?
MALVOLIO
I marvel your ladyship takes delight in such a
barren rascal: I saw him put down the other day
with an ordinary fool that has no more brain
than a stone. Look you now, he's out of his guard
already; unless you laugh and minister occasion to
him, he is gagged. I protest, I take these wise men,
that crow so at these set kind of fools, no better
than the fools' zanies.
OLIVIA
Oh, you are sick of self-love, Malvolio, and taste
with a distempered appetite. To be generous,
guiltless and of free disposition, is to take those
things for bird-bolts that you deem cannon-bullets:
there is no slander in an allowed fool, though he do
nothing but rail; nor no railing in a known discreet
man, though he do nothing but reprove.
Clown
God send you, sir, a speedy infirmity, so that your
foolishness may increase more quickly! Sir Toby will swear
that I'm no fox, but he wouldn't bet two pence that
you're not a fool.
OLIVIA
What do you say to that, Malvolio?
MALVOLIO
I'm amazed that your ladyship finds pleasure in such a
worthless scoundrel. I saw him put down just the other day
by an ordinary fool who had no more brains
than a stone. Look at him now, he's already lost his guard
unless you laugh and give him a reason to
speak; he's silenced. I protest, I hold these wise men
who mock these sorts of fools in no higher regard
than the fools themselves.
OLIVIA
Oh, you are sick with self-love, Malvolio, and you taste
with a distorted appetite. To be generous,
blameless, and of a free disposition is like taking those
things for harmless play that you regard as dangerous weapons.
There's no slander in an accepted fool, even if he does
nothing but criticize; nor is there any fault in a known,
wise man, even if he does nothing but offer reproaches.
Clown
Now Mercury endue thee with leasing, for thou
speakest well of fools!
Re-enter MARIA
MARIA
Madam, there is at the gate a young gentleman much
desires to speak with you.
OLIVIA
From the Count Orsino, is it?
MARIA
I know not, madam: 'tis a fair young man, and well attended.
OLIVIA
Who of my people hold him in delay?
MARIA
Sir Toby, madam, your kinsman.
Clown
May Mercury grant you the skill of deceit, for you
speak highly of fools!
Re-enter MARIA
MARIA
Madam, there is a young gentleman at the gate who
eagerly wishes to speak with you.
OLIVIA
Is it from Count Orsino?
MARIA
I don't know, madam. He is a handsome young man and seems to have companions with him.
OLIVIA
Who among my people is keeping him waiting?
MARIA
Sir Toby, madam, your relative.
OLIVIA
Fetch him off, I pray you; he speaks nothing but
madman: fie on him!
Exit MARIA
Go you, Malvolio: if it be a suit from the count, I
am sick, or not at home; what you will, to dismiss it.
Exit MALVOLIO
Now you see, sir, how your fooling grows old, and
people dislike it.
Clown
Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest
son should be a fool; whose skull Jove cram with
brains! for,--here he comes,--one of thy kin has a
most weak pia mater.
Enter SIR TOBY BELCH
OLIVIA
By mine honour, half drunk. What is he at the gate, cousin?
SIR TOBY BELCH
A gentleman.
OLIVIA
Please escort him away, I beg you. He's talking like
a madman. Disgraceful!
Exit MARIA
Malvolio, you go. If it's a request from the count, I'll
say I'm sick or not at home. Handle it however you like.
Exit MALVOLIO
Now you see, sir, how your jesting is becoming old
and people are disliking it.
Clown
You've spoken up for us, madam, as if your eldest
son should be a fool; whose skull Jove should fill with
brains! Look,--here he comes,--one of your relatives has a
very weak intellect.
Enter SIR TOBY BELCH
OLIVIA
By my honor, he's half drunk. Who is he at the gate, cousin?
SIR TOBY BELCH
A gentleman.
OLIVIA
A gentleman! what gentleman?
SIR TOBY BELCH
'Tis a gentle man here--a plague o' these
pickle-herring! How now, sot!
Clown
Good Sir Toby!
OLIVIA
Cousin, cousin, how have you come so early by this lethargy?
SIR TOBY BELCH
Lechery! I defy lechery. There's one at the gate.
OLIVIA
Ay, marry, what is he?
SIR TOBY BELCH
Let him be the devil, an he will, I care not: give
me faith, say I. Well, it's all one.
Exit
OLIVIA
A gentleman! What gentleman?
SIR TOBY BELCH
'Tis a gentleman here--curse these
nonsensical distractions! What's the matter now, you fool!
Clown
Good Sir Toby!
OLIVIA
Cousin, cousin, how did you manage to get this drunk so early?
SIR TOBY BELCH
Drunkenness! I reject drunkenness. There's someone at the gate.
OLIVIA
Yes, indeed, who is he?
SIR TOBY BELCH
Let him be the devil, if he wants, I don't care: believe
me, I say. Well, it's all the same.
Exit
OLIVIA
What's a drunken man like, fool?
Clown
Like a drowned man, a fool and a mad man: one
draught above heat makes him a fool; the second mads
him; and a third drowns him.
OLIVIA
Go thou and seek the crowner, and let him sit o' my
coz; for he's in the third degree of drink, he's
drowned: go, look after him.
Clown
He is but mad yet, madonna; and the fool shall look
to the madman.
Exit
Re-enter MALVOLIO
MALVOLIO
Madam, yond young fellow swears he will speak with
you. I told him you were sick; he takes on him to
understand so much, and therefore comes to speak
with you. I told him you were asleep; he seems to
have a foreknowledge of that too, and therefore
comes to speak with you. What is to be said to him,
lady? he's fortified against any denial.
OLIVIA
What is a drunken man like, fool?
Clown
Like a drowned man, a fool, and a madman: one
drink more than he can handle makes him a fool; the
second drink makes him crazy; and a third drink drowns him.
OLIVIA
Go and fetch the coroner, and have him examine my cousin;
he's in the third stage of drunkenness, he's
drowned: go, check on him.
Clown
He's only mad at the moment, madam; and the fool will attend
to the madman.
Exit
Re-enter MALVOLIO
MALVOLIO
Madam, that young man out there swears he will speak with
you. I told him you were ill; he pretends to
understand that much, and therefore comes to talk
to you. I told him you were asleep; he seems to
know that too, and so he's come to speak
with you. What should I say to him,
lady? He's prepared for any refusal.
OLIVIA
Tell him he shall not speak with me.
MALVOLIO
He has been told so; and he says he'll stand at your
door like a sheriff's post and be the supporter to
a bench, but he'll speak with you.
OLIVIA
What kind of man is he?
MALVOLIO
Why, of mankind.
OLIVIA
What manner of man?
MALVOLIO
Of very ill manner; he'll speak with you, will you or no.
OLIVIA
Of what personage and years is he?
OLIVIA
Tell him he won't be able to speak with me.
MALVOLIO
He's been informed of that; and he says he'll stand at your
door like a guardrail and be the support for
a bench, but he'll talk to you.
OLIVIA
What kind of man is he?
MALVOLIO
Why, a man.
OLIVIA
What type of man?
MALVOLIO
Of very poor manners; he'll talk to you, whether you like it or not.
OLIVIA
What is his appearance and age?
MALVOLIO
Not yet old enough for a man, nor young enough for
a boy; as a squash is before 'tis a peascod, or a
cooling when 'tis almost an apple: 'tis with him
in standing water, between boy and man. He is very
well-favoured and he speaks very shrewishly; one
would think his mother's milk were scarce out of him.
OLIVIA
Let him approach: call in my gentlewoman.
MALVOLIO
Gentlewoman, my lady calls.
Exit
Re-enter MARIA
OLIVIA
Give me my veil: come, throw it o'er my face.
We'll once more hear Orsino's embassy.
Enter VIOLA, and Attendants
VIOLA
The honourable lady of the house, which is she?
OLIVIA
Speak to me; I shall answer for her.
Your will?
MALVOLIO
He's not yet old enough to be a man, nor young enough to
be a boy; like a squash before it becomes a pea pod,
or a fruit that's almost an apple but not quite: he's
in a state of flux, somewhere between boyhood and
manhood. He's quite good-looking, and he speaks very
boldly; you'd think he still has his mother's milk in him.
OLIVIA
Let him come closer: call in my gentlewoman.
MALVOLIO
Gentlewoman, my lady is calling.
Exit
Re-enter MARIA
OLIVIA
Give me my veil: come, drape it over my face.
We'll once again listen to Orsino's message.
Enter VIOLA, and Attendants
VIOLA
The honorable lady of the house, which one is she?
OLIVIA
Speak to me; I'll answer for her.
What do you want?
VIOLA
Most radiant, exquisite and unmatchable beauty,--
I pray you, tell me if this be the lady of the house,
for I never saw her: I would be loath to cast away
my speech, for besides that it is excellently well
penned, I have taken great pains to con it. Good
beauties, let me sustain no scorn; I am very
comptible, even to the least sinister usage.
OLIVIA
Whence came you, sir?
VIOLA
I can say little more than I have studied, and that
question's out of my part. Good gentle one, give me
modest assurance if you be the lady of the house,
that I may proceed in my speech.
OLIVIA
Are you a comedian?
VIOLA
No, my profound heart: and yet, by the very fangs
of malice I swear, I am not that I play. Are you
the lady of the house?
VIOLA
Most radiant, exquisite, and unparalleled beauty--
I pray you, tell me if this is the lady of the house,
because I've never seen her. I'd be reluctant to waste
my rehearsed speech. Besides, it's excellently written,
and I've taken great pains to memorize it. Kind
beauties, let me not endure any mockery; I am very
sensitive to even the slightest negative treatment.
OLIVIA
Where did you come from, sir?
VIOLA
I can say little more than I have studied, and that
question's beyond my role. Good gentle one, provide me
with a modest confirmation if you are indeed the lady
of the house, so that I may continue my speech.
OLIVIA
Are you a comedian?
VIOLA
No, my genuine heart. And yet, I solemnly swear
by the very fangs of malice, I am not the role I portray.
Are you the lady of the house?
OLIVIA
If I do not usurp myself, I am.
VIOLA
Most certain, if you are she, you do usurp
yourself; for what is yours to bestow is not yours
to reserve. But this is from my commission: I will
on with my speech in your praise, and then show you
the heart of my message.
OLIVIA
Come to what is important in't: I forgive you the praise.
VIOLA
Alas, I took great pains to study it, and 'tis poetical.
OLIVIA
It is the more like to be feigned: I pray you,
keep it in. I heard you were saucy at my gates,
and allowed your approach rather to wonder at you
than to hear you. If you be not mad, be gone; if
you have reason, be brief: 'tis not that time of
moon with me to make one in so skipping a dialogue.
OLIVIA
If I do not assume myself, I am she.
VIOLA
Most certainly, if you are her, you are assuming
your own identity; because what is yours to give
away is not yours to withhold. But this aside,
I will continue with my speech praising you, and then
I'll reveal the essence of my message.
OLIVIA
Get to the point: I forgive you for the compliments.
VIOLA
Alas, I put a lot of effort into studying it, and it's poetic.
OLIVIA
It's more likely to be contrived. Please,
keep it to yourself. I heard you were insolent at my gate,
and your approach was more to amaze me with you
than to hear you. If you're not crazy, leave; if
you have a reason, be succinct: this isn't the
right time for me to engage in a lengthy conversation.
MARIA
Will you hoist sail, sir? here lies your way.
VIOLA
No, good swabber; I am to hull here a little
longer. Some mollification for your giant, sweet
lady. Tell me your mind: I am a messenger.
OLIVIA
Sure, you have some hideous matter to deliver, when
the courtesy of it is so fearful. Speak your office.
VIOLA
It alone concerns your ear. I bring no overture of
war, no taxation of homage: I hold the olive in my
hand; my words are as full of peace as matter.
OLIVIA
Yet you began rudely. What are you? what would you?
MARIA
Will you set sail, sir? Your path lies here.
VIOLA
No, good navigator; I am to remain here a little
while longer. Some soothing words for your fierce
lady. Tell me your thoughts: I am a messenger.
OLIVIA
Surely, you have some alarming news to deliver, given
how fearful your courtesy seems. State your purpose.
VIOLA
It solely concerns your ears. I bring no proposal of
war, no demand for allegiance: I hold the olive branch
in my hand; my words are as filled with peace as their substance.
OLIVIA
Yet you started impolitely. Who are you? What do you want?
VIOLA
The rudeness that hath appeared in me have I
learned from my entertainment. What I am, and what I
would, are as secret as maidenhead; to your ears,
divinity, to any other's, profanation.
OLIVIA
Give us the place alone: we will hear this divinity.
Exeunt MARIA and Attendants
Now, sir, what is your text?
VIOLA
Most sweet lady,--
OLIVIA
A comfortable doctrine, and much may be said of it.
Where lies your text?
VIOLA
In Orsino's bosom.
OLIVIA
In his bosom! In what chapter of his bosom?
VIOLA
The impoliteness that I've shown comes from my role as
a messenger. What I am and what I intend are as secret
as a maiden's innocence; to your ears, it's sacred,
but to others, it's sacrilegious.
OLIVIA
Give us some privacy: we'll listen to your message.
MARIA and the Attendants exit
Now, sir, what is your message?
VIOLA
Most sweet lady,--
OLIVIA
A comforting message, and much can be said about it.
Where is your message found?
VIOLA
In Orsino's heart.
OLIVIA
In his heart! In what section of his heart?
VIOLA
To answer by the method, in the first of his heart.
OLIVIA
O, I have read it: it is heresy. Have you no more to say?
VIOLA
Good madam, let me see your face.
OLIVIA
Have you any commission from your lord to negotiate
with my face? You are now out of your text: but
we will draw the curtain and show you the picture.
Look you, sir, such a one I was this present: is't
not well done?
Unveiling
VIOLA
Excellently done, if God did all.
OLIVIA
'Tis in grain, sir; 'twill endure wind and weather.
VIOLA
To answer in the method, in the first of his heart.
OLIVIA
Ah, I understand it now: it's heresy. Do you have nothing more to say?
VIOLA
Good madam, let me see your face.
OLIVIA
Do you have permission from your lord to negotiate
with my face? You've strayed from your message: but
we'll draw back the curtain and show you the portrait.
Look at me, sir, this is how I look now: is it
well done?
She unveils
VIOLA
It's done excellently, if God created it all.
OLIVIA
It's genuine, sir; it'll endure wind and weather.
VIOLA
'Tis beauty truly blent, whose red and white
Nature's own sweet and cunning hand laid on:
Lady, you are the cruell'st she alive,
If you will lead these graces to the grave
And leave the world no copy.
OLIVIA
O, sir, I will not be so hard-hearted; I will give
out divers schedules of my beauty: it shall be
inventoried, and every particle and utensil
labelled to my will: as, item, two lips,
indifferent red; item, two grey eyes, with lids to
them; item, one neck, one chin, and so forth. Were
you sent hither to praise me?
VIOLA
I see you what you are, you are too proud;
But, if you were the devil, you are fair.
My lord and master loves you: O, such love
Could be but recompensed, though you were crown'd
The nonpareil of beauty!
VIOLA
'Tis a truly blended beauty, with red and white
Nature's own sweet and skillful hand has placed on:
Lady, you are the cruelest woman alive,
If you allow these graces to go to the grave
And leave the world without a copy.
OLIVIA
Oh, sir, I won't be so unfeeling; I will distribute
various lists of my beauty: it will be
inventoried, and every feature and detail
labeled according to my will: like, item, two lips,
indifferent shade of red; item, two gray eyes, with lids on
them; item, one neck, one chin, and so on. Were
you sent here to praise me?
VIOLA
I see who you are, you're too proud;
But even if you were the devil, you'd be fair.
My lord and master loves you: Oh, such love
Could only be repaid, even if you were crowned
The unparalleled beauty!
OLIVIA
How does he love me?
VIOLA
With adorations, fertile tears,
With groans that thunder love, with sighs of fire.
OLIVIA
Your lord does know my mind; I cannot love him:
Yet I suppose him virtuous, know him noble,
Of great estate, of fresh and stainless youth;
In voices well divulged, free, learn'd and valiant;
And in dimension and the shape of nature
A gracious person: but yet I cannot love him;
He might have took his answer long ago.
VIOLA
If I did love you in my master's flame,
With such a suffering, such a deadly life,
In your denial I would find no sense;
I would not understand it.
OLIVIA
How does he love me?
VIOLA
With adorations, tears flowing like a river,
With groans that express passionate love, with sighs like fire.
OLIVIA
Your lord knows my thoughts; I cannot love him:
Yet I consider him virtuous, recognize his nobility,
Of high social status, with fresh and untarnished youth;
Well-spoken, educated, and courageous;
And in appearance and natural charm
A handsome person: but still I cannot love him;
He might have received his answer long ago.
VIOLA
If I loved you with the same intensity as my master,
With such suffering, such a painful existence,
Your rejection would not make any sense to me;
I would refuse to comprehend it.
OLIVIA
Why, what would you?
VIOLA
Make me a willow cabin at your gate,
And call upon my soul within the house;
Write loyal cantons of contemned love
And sing them loud even in the dead of night;
Halloo your name to the reverberate hills
And make the babbling gossip of the air
Cry out 'Olivia!' O, You should not rest
Between the elements of air and earth,
But you should pity me!
OLIVIA
You might do much.
What is your parentage?
VIOLA
Above my fortunes, yet my state is well:
I am a gentleman.
OLIVIA
Get you to your lord;
I cannot love him: let him send no more;
Unless, perchance, you come to me again,
To tell me how he takes it. Fare you well:
I thank you for your pains: spend this for me.
OLIVIA
Why, what would you?
VIOLA
Build me a small shelter made of willow branches by your gate,
And call my spirit to enter the house;
Write songs of faithful love that's been rejected
And sing them loudly even in the middle of the night;
Shout your name to the echoing hills
And let the chattering gossip of the air
Cry out 'Olivia!' Oh, you should not rest
Between the elements of air and earth,
But you should pity me!
OLIVIA
You might do much.
What is your parentage?
VIOLA
Above my fortunes, yet my situation is favorable:
I am a gentleman.
OLIVIA
Go to your lord;
I cannot love him: let him not send any more;
Unless, perhaps, you return to me again,
To tell me how he reacts to this. Farewell:
I appreciate your efforts: use this for me.
VIOLA
I am no fee'd post, lady; keep your purse:
My master, not myself, lacks recompense.
Love make his heart of flint that you shall love;
And let your fervor, like my master's, be
Placed in contempt! Farewell, fair cruelty.
Exit
OLIVIA
'What is your parentage?'
'Above my fortunes, yet my state is well:
I am a gentleman.' I'll be sworn thou art;
Thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit,
Do give thee five-fold blazon: not too fast:
soft, soft!
Unless the master were the man. How now!
Even so quickly may one catch the plague?
Methinks I feel this youth's perfections
With an invisible and subtle stealth
To creep in at mine eyes. Well, let it be.
What ho, Malvolio!
Re-enter MALVOLIO
VIOLA
I am not a paid messenger, lady; keep your money:
My master, not myself, lacks compensation.
May love make his heart as unyielding as flint so that you may love;
And let your passion, like my master's, be
Placed in contempt! Farewell, fair cruelty.
Exit
OLIVIA
'What is your parentage?'
'Above my fortunes, yet my situation is favorable:
I am a gentleman.' I'll be sworn you are;
Your speech, your face, your limbs, actions, and spirit,
All show that you are truly noble: not too fast:
Gently, gently!
Unless the master were the man. What's happening now!
Can one catch the plague so quickly?
I feel as if I'm sensing this young man's perfections
With an invisible and subtle stealth
Creeping into my eyes. Well, let it be.
Hey, Malvolio!
Re-enter MALVOLIO
MALVOLIO
Here, madam, at your service.
OLIVIA
Run after that same peevish messenger,
The county's man: he left this ring behind him,
Would I or not: tell him I'll none of it.
Desire him not to flatter with his lord,
Nor hold him up with hopes; I am not for him:
If that the youth will come this way to-morrow,
I'll give him reasons for't: hie thee, Malvolio.
MALVOLIO
Madam, I will.
Exit
OLIVIA
I do I know not what, and fear to find
Mine eye too great a flatterer for my mind.
Fate, show thy force: ourselves we do not owe;
What is decreed must be, and be this so.
Exit
MALVOLIO
Here, madam, at your service.
OLIVIA
Go after that troublesome messenger,
The Count's man: he left this ring behind,
Whether I wanted it or not: tell him I'll have none of it.
Advise him not to flatter his lord,
Nor give him false hopes; I'm not interested:
If the young man comes this way tomorrow,
I'll explain my reasons for it: go quickly, Malvolio.
MALVOLIO
Madam, I will.
Exit
OLIVIA
I do something I'm not sure of, and I'm afraid to discover
That my eyes might be too flattering for my thoughts.
Fate, demonstrate your power: we don't control ourselves;
What's destined to happen must happen, so let it be.
Exit